Treba sa zmieniť o tom, že vo Varoch mi bolo ako inak dobre a príjemne a domácky. Za zmienku to stojí nie preto, že tým niečo sledujem, ale preto, že je to proste objektívny fakt. Radšej vám popíšem jednu nahluchlú civilizačnú príhodu zo včerajška, ktorá mi sedí do tohto aklimatizačného procesu, a je dostatočne ilustratívna a výstižná. Medzičasom keď som stihol aj otočku do Bratislavy a zápis nakúpil som v jednom kníhkupectve. Spalšil som "Muža ktorý sadil stromy (Jean Giono) a Kerouacovu prvotinu More je môj brat. No pri mojej spotrebe tak cca na týždeň. Tak som sa včera zo zúfalstva nad tým, že nemôžem zohnať topánky podľa mojich predstáv a že mám plné krky nakupovania vrhol do najbližšieho kníhkupectva a že teda sa posilním keď už nie topánkovo, tak aspoň literárne. S vedomím troch pozitývnych recenzií na jednu knihu vstúpil som do kníhkupectva. Problém nastal v momente keď som si uvedomil, že poznám autora a vydavateľstvo a nepoznám názov knihy. Tak si vravím žiadny problém slečna pri pulte hodí okom do PC a vyhľadá. Ja som povedal, ona hodila okom a tu prišla na rad moja hluchota. Vravím jej: " Dajaká novinka od Doctorova vraj o dvoch bratoch z New Yorku?" ...ona, že kukne. Kukla a vraví máme. Volá sa to Homer a Langley. Ja na to že ale to je novinka teraz niekedy v tomto roku to vyšlo. To som totiž nepočul ten názov knihy. Tak hľadala a googlila a browsovala po internete. Ba dokonca zašla tak ďaleko, že navštívila aj stránky konkurenčných kníhkupectiev. Nenašla. Veď prečo by aj mala keď to bola tá prvá čo povedala. Tak ja zatiaľ vybral Salingerovu novelu Kto chytá v žite a vravím jej tak mi ukážte to, čo to od toho Doctorova máte a ona, že no tak toto Homer a Langley. Ja kuknem, pozriem a to ono - kniha ktorú zháňam. Jasné, že som jej nepovedal, že od začiatku je to vlastne tá kniha o ktorej sa bavíme :) že som len hluchý jak poleno. No čo mám to aj v papieroch.
Ale na druhej strane som zase prišiel na nepripravenosť predavačky v kníhkupectve. Nečakám, že musí byť sčítaná a mať prehľad jak register matice slovenskej (neviem či je to zrovna vhodný príklad). Ale keby sa aspoň trocha unúvala minimálne čítať tak by sa v tiráži dočítala že kniha vyšla v roku 2010 a na prebale knihy, že je o dvoch bratoch z New Yorku. No čo no ... možno mala tiež svoj stredoeurópsky mindrák. Tak som si už len vyžiadal "Barbara v záhrade" od Zbigniewa Herberta, čím som dospel ku ďalšiemu sklamaniu, keďže toto kníhkupectvo tento vraj zaujímavý literárny kúsok nevlastnilo a teda mi ho nebolo schopné predať. Poďakoval som sa a odišiel. Nakoniec sa mi aj topánky podarilo kúpiť nehovoriac o fajnej káve ktorú priniesla veľmi milá obsluha.
Ale na druhej strane som zase prišiel na nepripravenosť predavačky v kníhkupectve. Nečakám, že musí byť sčítaná a mať prehľad jak register matice slovenskej (neviem či je to zrovna vhodný príklad). Ale keby sa aspoň trocha unúvala minimálne čítať tak by sa v tiráži dočítala že kniha vyšla v roku 2010 a na prebale knihy, že je o dvoch bratoch z New Yorku. No čo no ... možno mala tiež svoj stredoeurópsky mindrák. Tak som si už len vyžiadal "Barbara v záhrade" od Zbigniewa Herberta, čím som dospel ku ďalšiemu sklamaniu, keďže toto kníhkupectvo tento vraj zaujímavý literárny kúsok nevlastnilo a teda mi ho nebolo schopné predať. Poďakoval som sa a odišiel. Nakoniec sa mi aj topánky podarilo kúpiť nehovoriac o fajnej káve ktorú priniesla veľmi milá obsluha.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára